В письмах вы на меня ругаетесь, что я к вам придираюсь и вообще веду себя как училка на пенсии. Да, если честно, до пенсии мне уже совсем не далеко, только я про это никому, ни-ни, не скажу.. А на лице у меня написано, что мне только где -то за ….
Так о чем мы сегодня?
Японский блоггер, конечно, слегка ввел меня в ступор, и я немножко растерялась.
Как написать так, чтобы было понятно и японцу, и русскому?
Нашла выход!
Меня пригласили на мероприятие нашей крутой школы English First, чтобы попробовать написать интервью с их приглашенным гостем, артистом цирка Дю Солей на АНГЛИЙСКОМ языке!
Английский у меня третий язык. Я нормально на нем разговариваю, но тут надо не просто бла-бла, а написать достойное интервью.
Я задумалась. И решила пойти на встречу с талантливым и успешным парнем — артистом труппы цирка «Дю Солей», воздушный гимнастом Луи-Давидом Симоно (Louis-David Simoneau) .
Как я буду строить мое интервью?
Английский ведь не мой родной язык, а там есть условие, если материал понравится, то его опубликуют в англоязычных СМИ, а мне этого ОЧЕНЬ хочется!
Выход! Я буду писать очень короткие предложения.
Чем короче — тем меньше ошибок. Верно же?
Так вот это же я советую и вам, мои дорогие и любимые блоггеры.
Пишите коротко и ясно.
Самое лучшее предложение из семи слов. Будет меньше ошибок и больше логики:-)
А ешё.
Пробуйте это сказать на английском языке, а потом переводите на русский. Иногда это очень полезно.
А мне пожелайте успехов!
Ведь в англоязычной прессе моих статей еще не было. Только в немецких изданиях.
Пишите так, чтобы вас поняли не только иностранцы, но и хорошо образованные люди:-)
Последнее намного сложнее.
Успехов!
Ваша Наталья Александровна