С английского на русский

Дорогие мои!

В письмах вы на меня ругаетесь, что я к вам придираюсь и вообще веду себя как училка на пенсии. Да, если честно, до пенсии мне  уже совсем не далеко, только я про это никому, ни-ни, не скажу.. А на лице у меня написано, что мне только где -то за ….

Так о чем мы сегодня?

Японский блоггер, конечно, слегка ввел меня в ступор,  и я немножко растерялась.

Как написать так, чтобы было понятно и японцу, и русскому?

Нашла выход!

Меня пригласили на мероприятие нашей крутой школы English First, чтобы попробовать написать интервью с их приглашенным гостем, артистом цирка Дю Солей на АНГЛИЙСКОМ языке!

Английский у меня третий язык. Я нормально на нем разговариваю, но тут надо не просто бла-бла, а написать достойное интервью.

Я задумалась. И решила пойти на встречу с талантливым  и успешным парнем — артистом  труппы цирка «Дю Солей», воздушный гимнастом  Луи-Давидом Симоно (Louis-David Simoneau) .
Как я буду строить мое интервью?

Английский ведь не мой родной язык, а там есть условие, если материал понравится, то его опубликуют в англоязычных СМИ, а мне этого ОЧЕНЬ хочется!

Выход! Я буду писать очень короткие предложения.

Чем короче — тем меньше ошибок. Верно же?

Так вот это же я советую и вам, мои дорогие и любимые блоггеры.

Пишите коротко и ясно.

Самое лучшее предложение из семи слов. Будет меньше ошибок и больше логики:-)

А ешё.

Пробуйте это сказать на английском языке, а потом переводите на русский. Иногда это очень полезно.

А мне пожелайте успехов!

Ведь в англоязычной прессе моих статей еще не было. Только в немецких изданиях.

Пишите так, чтобы вас поняли не только иностранцы, но и хорошо образованные люди:-)

Последнее намного сложнее.

Успехов!

Ваша Наталья Александровна

  • Olga

    Да, помню со школы- чем короче предложение, тем меньше ошибок. Сейчас забываешь об этом. Писать короткие предложения тоже нужно иметь навык.

    •  да, это точно Во всем нужна сноровка, закалка, тренировка!

  • Наталья Александровна, безусловно, я Вам желаю удачи и верю, что к вам она придет, а может быть ужу пришла?   Русский язык  самый красивый, родной! А знание иностранных в совершенстве — это прекрасно.

    •  в совершенстве не обязательно. Обязательно общаться с человеком. Чтобы общение было совершенным

  • Иногда короче не очень получается, но надо стремиться к простоте! По поводу перевода с английского: часто, особенно в России, ловлю себя на том, что мучительно пытаюсь перевести с греческого какое-то предложение, которое мне легче и привычней сказать по-гречески. А русские слова не сразу приходят на ум!

    • nberyazeva

      потому что уже отвыкла. Живя в Германии, я тоже через некоторое время начинаю думать по-немецки.. Это нормально.. Главное, что все возвращается, когда нужно

    •  да, Лена, это трудности перехода с языка на язык.. А с другой стороны, сразу столько аналогий всплывает..